Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ни лешего

  • 1 лешӓ

    лешӓ
    Г.
    1. миф. леший (о сверхъестественном существе, живущем в лесу)

    Шӹргӹштӹ лешӓм ужаш видеть лешего в лесу.

    Ни йымы гӹц, ни лешӓ гӹц, мӹнь нима гӹцӓт ам лӱд. П. Першут. Ни бога, ни лешего, не боюсь я ничего.

    Смотри также:

    таргылтыш
    2. бран. леший

    Ма лешӓм? какого лешего?

    Тӹнь балуяш, лешӓэшет, тишкӹ самынь пыренӓт. Г. Матюковский. Ах ты, леший, не туда баловаться ты зашёл.

    Смотри также:

    ия

    Марийско-русский словарь > лешӓ

  • 2 таргылтыш

    таргылтыш
    миф.
    1. леший; нечистая сила, обитающая в лесу, оврагах, перелесках, в поле и сбивающая людей с пути, заставляющая их плутать

    – Ала тиде луй огыл, ала тиде мыйым таргылтыш ондален наҥгая, – Сакар шоналтыш, кӧргыж дене юмымат удыл нале. С. Чавайн. – Может, это вовсе не куница, а нечистая сила обманом ведёт меня куда-то, – подумал Сакар и про себя даже произнёс молитву.

    Чодыра лоҥга гыч тӱрлӧ йӱк-йӱан шокта: ала иктаж-могай кайык магыра, ала таргылтыш урмыжеш. М. Шкетан. Из чащи леса доносятся различные голоса: то ли какая-то птица кричит, то ли леший воет.

    2. бран. леший, нечистая сила, кикимора

    (Макси:) А-а, тый еҥым кыраш?! (Вӧдыр:) Тарлыме таргылтыш! Н. Лекайн. (Макси:) А-а, ты что, человека бить?! (Вёдыр:) Леший нанятый!

    3. в поз. опр. связанный с лешим; лешего, нечистой силы

    Эртак шкет илен, таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. Живя всё время один, ты превратился в лешего (букв. в породу лешего).

    Сравни с:

    арыптыш

    Марийско-русский словарь > таргылтыш

  • 3 леша

    Г.
    1. миф леший (о сверхъестественном существе, живущем в лесу). Шӹргышты лешам ужаш видеть лешего в лесу.
    □ Ни йымы гӹц, ни леша гӹц, Мынь нима гӹцат ам лӱд. П. Першут. Ни бога, ни лешего, не боюсь я ничего. См. таргылтыш.
    2. бран. леший. Ма лешам? какого лешего?
    □ Тынь балуяш, лешаэшет, Тишкы самынь пыренат. Г. Матюковский. Ах ты, леший, не туда баловаться ты зашёл. См. ия.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > леша

  • 4 таргылтыш

    миф
    1. леший; нечистая сила, обитающая в лесу, оврагах, перелесках, в поле и сбивающая людей с пути, заставляющая их плутать. – Ала тиде луй огыл, ала тиде мыйым таргылтыш ондален наҥгая, – Сакар шоналтыш, кӧ ргыж дене юмымат удыл нале. С. Чавайн. – Может, это вовсе не куница, а нечистая сила обманом ведет меня куда-то, – подумал Сакар и про себя даже произнес молитву. Чодыра лоҥга гыч тӱ рлӧ йӱ к-йӱ ан шокта: ала иктаж-могай кайык магыра, ала таргылтыш урмыжеш. М. Шкетан. Из чащи леса доносятся различные голоса: то ли какая-то птица кричит, то ли леший воет.
    2. бран. леший, нечистая сила, кикимора. (Макси:) А-а, тый еҥым кыраш?! (Вӧ дыр:) Тарлыме таргылтыш! Н. Лекайн. (Макси:) А-а, ты что, человека бить?! (Ведыр:) Леший нанятый!
    3. в поз. опр. связанный с лешим; лешего, нечистой силы. Эртак шкет илен, таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. Живя все время один, ты превратился в лешего (букв. в породу лешего). Ср. арыптыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таргылтыш

  • 5 таргылтышлык

    таргылтышлык
    разг. дрянной; к лешему; годный (только) для лешего, нечистой силы

    (Васлий тувыржым шуа). Но тыйым, таргылтышлык. Г. Градов. (Васлий швыряет свою рубашку). Ну тебя, к лешему (букв. годная для лешего).

    Марийско-русский словарь > таргылтышлык

  • 6 шишигӓ

    шишигӓ
    Г.
    миф. леший

    Шишигӓм ужаш увидеть лешего;

    шишигӓ гӹц лӱдӓш бояться лешего.

    Тӓгӱ-ӓнят «Шишигӓ ылын, векӓт» маньы. Н. Игнатьев. Кто-то сказал: «Леший был, наверно».

    – Шишигӓ лижӹ веле ылнежӹ. Чёрт с ним! Н. Игнатьев. – Хоть бы был леший. Чёрт с ним!

    Марийско-русский словарь > шишигӓ

  • 7 таргылтышлык

    разг. дрянной; к лешему; годный (только) для лешего, нечистой силы. (Васлий тувыржым шуа). Но тыйым, таргылтышлык. Г. Градов. (Васлий швыряет свою рубашку). Ну тебя, к лешему (букв. годная для лешего).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таргылтышлык

  • 8 шишигӓ

    Г. миф. леший. Шишигӓ м ужаш увидеть лешего; шишигӓ гӹц лӱ дӓш бояться лешего.
    □ Тӓ гӱ -ӓ нят «Шишигӓ ылын, векӓ т» маньы. Н. Игнатьев. Кто-то сказал: «Леший был, наверно». – Шишигӓ лижӹ веле ылнежӹ. Чёрт с ним! Н. Игнатьев. – Хоть бы был леший. Чёрт с ним! Ср. таргылтыш, арыптыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шишигӓ

  • 9 леший

    муж.;
    фольк. wood-goblin иди ты к лешему! разг.;
    вульг. ≈ go to the devil! какого лешего... ≈ what/why the devil...
    леш|ий - м. фольк. goblin (of the woods) ;
    к ~ему! разг. груб. go to the devil!;
    какого ~его! what (why) the devil!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > леший

  • 10 леший

    м. фольк.
    silvano, spirito del bosco
    какого лешего...? прост. — perche diavolo...?!

    Большой итальяно-русский словарь > леший

  • 11 bzyum

    Общая лексика: бзюм (мифическое существо из восточнославянской мифологии, аналог водяного и лешего, обитает на болотах)

    Универсальный англо-русский словарь > bzyum

  • 12 kāda velna pēc\!

    прил.
    прост. какого лешего\!, какого чёрта\!, на кой чёрт\!

    Latviešu-krievu vārdnīca > kāda velna pēc\!

  • 13 che

    I pron. rel.
    1.
    1) (il quale) который, что

    l'uomo che ride — человек, который смеётся

    è questa la chiave che stai cercando? — это ключ, который ты ищешь?

    cercano una segretaria che conosca il tedesco — они ищут секретаршу со знанием немецкого языка (которая знала бы немецкий язык)

    non gli piacciono le donne che non sanno cucinare — он не любит женщин, что не умеют готовить

    2) (quando) когда, как

    l'anno che sono nato — год, когда я родился

    la sera che ci incontrammo — вечер, когда мы с тобой встретились

    la sentii che discuteva col vicino di casa — я слышал, как она спорила с соседом

    3) (il che) что, и это

    al telefono non risponde nessuno, il che mi preoccupa molto — по телефону никто не отвечает, что (и это) меня очень беспокоит

    4) (è... che...)
    2.

    è bello, non c'è che dire — ничего не скажешь, хорош!

    "Grazie!" "Non c'è di che!" — -Спасибо! - Не за что! (Пожалуйста!, Прошу вас!)

    II
    1. pron. interr.
    (che cosa) что
    2. agg. interr.
    (quale) какой, который
    3. pron. e agg. escl.
    какой, что за, как

    che bello, domani è domenica! — как хорошо: завтра воскресенье!

    4. m.
    нечто, что-то
    5.

    non è un gran che — так себе (ничего особенного)

    che cavolo vuoi da me? — чего (какого лешего, какого рожна) тебе от меня надо?

    III cong.
    1.
    1) (oggettiva, soggettiva) что (o non si traduce)

    vedo che sei preoccupato — я вижу, (что) ты беспокоишься

    spero che si faccia vivo — я надеюсь, (что) он появится

    vuole che siamo pronti verso le sette — он хочет, чтобы мы были готовы к семи часам

    2) (finale) чтобы

    fa attenzione che il bimbo non cada! — смотри, чтобы малыш не упал!

    3) (temporale) когда; как

    aspettiamo che smetta di piovere — мы ждём, когда кончится дождь

    una volta che sarai arrivato, chiamami! — когда (как) приедешь, позвони мне!

    4) (imperativa) да, пусть

    Pierino, che non succeda mai più! — Пьерино, чтобы это больше не повторялось!

    5) (dubitativa) неужели; разве, разве что
    6) (causale) что, не то, а то

    siamo felici che tu stia con noi — мы рады, что ты с нами

    mangia, che si raffredda! — ешь, не то остынет!

    corri, che farai tardi! — беги, а то опоздаешь!

    7) (eccettuativa) только

    non fa altro che lamentarsi — он только и делает, что жалуется

    8) (comparativa) чем, скорее

    è meglio chiarirlo adesso che aspettare domani — лучше выяснить сейчас, чем откладывать на завтра

    2.

    forse che sì, forse che no — возможно да, а возможно и нет

    non è che non voglio, non posso! — я не то, что не хочу, а не могу

    lo vedrai domani, sempre che si faccia vivo! — ты его завтра увидишь, при условии, что (если, конечно,) он появится

    che io sappia, è già partito — насколько я знаю, он уже уехал

    Il nuovo dizionario italiano-russo > che

  • 14 арыптыш

    арыптыш
    миф. леший

    Чодыраш колышо арыптыш лиеш. Умерший в лесу превращается в лешего.

    Арыптыш ушым налеш, кайыме олмышкет конден шында. Ӧ. Беке. Леший мутит голову, приводит тебя туда же, откуда ушёл.

    Сравни с:

    таргылтыш

    Марийско-русский словарь > арыптыш

  • 15 тукым

    тукым
    1. род; ряд поколений, происходящих от одного предка; генеалогическая линия кого-л.

    Мемнан тукымна Мамич-Бердей он дечын тӱҥалеш. К. Васин. Наш род начинается от вождя Мамич-Бердея.

    (Эргыже) мане: «Ит коляне, авий, мемнан тукымна ок пыте». П. Корнилов. Сын сказал: «Не печалься, мама, наш род не исчезнет».

    Сравни с:

    насыл
    2. поколение; одновременно живущие

    Кызытсе тукым нынешнее (современное) поколение;

    кугезе тукым древнее поколение, поколение предков.

    Вашталта рвезе тукым мемнам. А. Бик. Сменит нас молодое поколение.

    Кушкын толшо тукым – пӱтынь элын ончыклыкшо. А. Юзыкайн. Подрастающее поколение – будущее всей страны.

    3. родные; кровные родственники, члены семьи

    Тукым-шамыч пӧртыштӧ мый верчынем шортыч. Г. Микай. Родные плакали дома из-за меня.

    (Йоча) блокадеш да сареш колышо тукымжо верч ӱчым шуктынеже. А. Юзыкайн. Ребёнок хочет отомстить за родных, погибших в блокаду и на войне.

    4. биол. род (животных или растений)

    Тыгай тукымак, но путырак изи поҥго пошен. А. Айзенворт. Того же рода, но очень мелкие грибы развелись.

    Пийже – пире тукымак. М.-Азмекей. Собака – того же рода, что и волк.

    Сравни с:

    урлык
    5. биол. поколение (растений, насекомых)

    Шаргенчышудо кеҥеж гоч кум-ныл тукымым вашталтен шукта. «Мар. ком.» Пастушья сумка за лето успевает сменить три-четыре поколения.

    6. бран. отродье; происходящий от кого-чего-л. дурного

    Азырен тукым дьявольское отродье;

    ия тукым чёртово отродье;

    кулак тукым кулацкое отродье.

    (Чапай:) Тый таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. (Чапай:) Ты превратился в отродье лешего.

    7. перен. племя; совокупность людей, обладающих каким-л. качеством

    – Очыни, студент-влак. – Пиалан тукым! А. Мурзашев. – Наверное, студенты. – Счастливое племя!

    Ужыда, мемнан рвезына-влак могай улыт? Ялт пӱркыт тукым! П. Корнилов. Видите, какие у нас ребята? Просто орлиное племя!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тукым

  • 16 ыджыт

    1. 1) в разн. знач. большой; \ыджыт керку большой дом; \ыджыт мог большая цель; \ыджыт праздник большой праздник; \ыджыт морт большой человек; öддьöн \ыджыт очень большой, огромный; ыджытся-\ыджыт самый большой, огромный; \ыджыт мыгöра высокого роста; сiя мортыс \ыджыт вежöра он человек большого ума; \ыджыт температура ( жар) высокая температура; \ыджыт мыж тяжкая вина; \ыджыт шог большое горе 2) в знач. сказ. велик (об одежде, обуви); кöмкöтыс сылöн \ыджытöв эти ботинки ему велики; паськöмыс вывлас \ыджытöв одежда ему великовата 3) взрослый; зоныс \ыджыт ни его сын уже взрослый 4) громкий; \ыджыт голос громкий голос 2. злой лесной дух, лёший; \ыджытсö ой кежас эн казьтыв лешего к ночи не поминай. \ыджыт ай усол. дед; ачыс \ыджыт-учöт погов. сам себе хозяин; \ыджыт би пламя; \ыджыт буква большая (прописная) буква; \ыджыт ва половодье; \ыджыт галя булыжник; \ыджыт öма болтун, говорун; \ыджыт слава керны или \ыджыт слава вылö лэбтыны ославить, опозорить; \ыджытö пуксьыны ставить себя высоко

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыджыт

  • 17 арыптыш

    миф. леший. Чодыраш колышо арыптыш лиеш. Умерший в лесу превращается в лешего. Арыптыш ушым налеш, кайыме олмышкет конден шында. Ӧ. Беке. Леший мутит голову, приводит тебя туда же, откуда ушёл. Ср. таргылтыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > арыптыш

  • 18 тукым

    1. род; ряд поколений, происходящих от одного предка; генеалогическая линия кого-л. Мемнан тукымна Мамич-Бердей он дечын тӱҥалеш. К. Васин. Наш род начинается от вождя Мамич-Бердея. (Эргыже) мане: “Ит коляне, авий, мемнан тукымна ок пыте”. П. Корнилов. Сын сказал: “Не печалься, мама, наш род не исчезнет”. Ср. насыл. 2 поколение; одновременно живущие люди близких возрастов. Кызытсе тукым нынешнее (современное) поколение; кугезе тукым древнее поколение, поколение предков.
    □ Вашталта рвезе тукым мемнам. А. Бик. Сменит нас молодое поколение. Кушкын толшо тукым – пӱ тынь элын ончыклыкшо. А. Юзыкайн. Подрастающее поколение – будущее всей страны.
    3. родные; кровные родственники, члены семьи. Тукым-шамыч пӧ ртыштӧ мый верчынем шортыч. Г. Микай. Родные плакали дома из-за меня. (Йоча) блокадеш да сареш колышо тукымжо верч ӱчым шуктынеже. А. Юзыкайн. Ребенок хочет отомстить за родных, погибших в блокаду и на войне.
    4. биол. род (животных или растений). Тыгай тукымак, но путырак изи поҥго пошен. А. Айзенворт. Того же рода, но очень мелкие грибы развелись. Пийже – пире тукымак. М.-Азмекей. Собака – того же рода, что и волк. Ср. урлык.
    5. биол. поколение (растений, насекомых). Шаргенчышудо кеҥеж гоч кум-ныл тукымым вашталтен шукта. “Мар. ком.”. Пастушья сумка за лето успевает сменить три-четыре поколения.
    6. бран. отродье; происходящий от кого-чего-л. дурного. Азырен тукым дьявольское отродье; ия тукым чертово отродье; кулак тукым кулацкое отродье.
    □ (Чапай:) Тый --- таргылтыш тукымыш савырненат. С. Николаев. (Чапай:) Ты превратился в отродье лешего.
    7. перен. племя; совокупность людей, обладающих каким-л. качеством. – Очыни, студент-влак. – Пиалан тукым! А. Мурзашев. – Наверное, студенты. – Счастливое племя! Ужыда, мемнан рвезына-влак могай улыт? Ялт пӱ ркыт тукым! П. Корнилов. Видите, какие у нас ребята? Просто орлиное племя!
    ◊ Айдеме тукым человечество, люди, род людской, народы планеты. Айдеме тукым кугу чодыра гаяк. К. Васин. Человечество словно огромный лес. Тукым вож
    1. корни, истоки (рода), происхождение. Иктыже айдеме тукым вожым маймыл коклаште кычалеш. А. Эрыкан. Иной ищет происхождение человека среди обезьян. 2) родовая ветвь, линия родства, генеалогическая линия. Шуко курым ожнак возеш шӱ гар чоҥгашкыже Чоткар патыр. Очыни, тудын деч кодын тукым вожшо. К. Васин. Много столетий назад лег в могильный холм богатырь Чоткар. Наверное, осталась от него родовая ветвь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тукым

  • 19 Чатран но уг басьты лешакез

    И смерть не берет лешего.

    Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Чатран но уг басьты лешакез

  • 20 Шайтан кар кадь

    Буквально: Как гнездо сатаны (лешего).
    Сам черт ногу сломает.

    Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Шайтан кар кадь

См. также в других словарях:

  • Лешего в стуле! — Прост. Груб. Выражение категорического отказа. Подюков 1989, 106; Мокиенко, Никитина 2003, 187 …   Большой словарь русских поговорок

  • Какого лешего? — Грубо прост. 1. Зачем, для чего, к чему? Каждый раз, выруливая из Пскова на Печоры, я диву давался: какого лешего все шофёры запасаются хлебом в дорогу? (М. Лапшин. Дороги). 2. Что именно, чего ещё? Коего я там лешего буду делать? озлобленно… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • для какого лешего — предл, кол во синонимов: 45 • в честь чего (52) • для какого дьявола (45) • для какого рожн …   Словарь синонимов

  • какого лешего — предл, кол во синонимов: 46 • в честь чего (52) • для какого дьявола (45) • для какого ле …   Словарь синонимов

  • С лешего вырос, а ума-то не вынес. — С лешего (С черта) вырос, а ума то не вынес. См. УМ ГЛУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ни лешего — Прост. Экспрес. Совершенно ничего, совсем ничего. Целый вечер растолковывал человеку что и к чему, а он ни лешего не понял (В. Ажаев. Далеко от Москвы) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • До лешего — Волог., Кар., Сиб. Очень много. СВГ 4, 39; СРГК 3, 121; ФСС, 106; СФС, 64; СБО Д1, 244; СРНГ 17, 32 …   Большой словарь русских поговорок

  • Завивать лешего — Сиб. Устар. Об обряде завивания венков в лесу в День Троицы. ФСС, 75 …   Большой словарь русских поговорок

  • Какого лешего — Прост. Груб. 1. Почему, зачем, для чего? ФСРЯ, 522. 2. Чего ещё (надо, не хватает и т. п. кому л.). ФСРЯ, 522; Ф 1, 279; СРГБ 2, 61 …   Большой словарь русских поговорок

  • На [какого] лешего — Сиб., Прикам. Зачем, для чего. СФС, 114; МФС, 72; СРНГ 17, 33; Мокиенко 1986, 170 …   Большой словарь русских поговорок

  • Никакого лешего [нет] — Том. Абсолютно ничего нет. СРНГ 17, 33 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»